Características
La enseñanza de inglés con fines específicos en el contexto de la formación y actualización del profesional de Ciencias Agropecuarias responde a la necesidad de prepararlo para que, mediante el manejo de la lengua extranjera utilizada en todo el mundo como medio de divulgación del saber científico, acceda a la información en forma directa y esto le signifique un instrumento eficiente en su labor de investigación y perfeccionamiento profesional.
Es por lo antedicho que se ha preferido entre las variedades de la enseñanza de inglés como lengua extranjera la modalidad de Inglés con Fines Específicos. Esta variedad tiene como centro de la situación de enseñanza/aprendizaje al alumno. Sus necesidades e intereses son preponderantes y determinan método, selección de destrezas, contenidos y temas, y materiales.
De entre las destrezas se ha dado preferencia a la lecto-comprensión respondiendo a las necesidades impuestas por el contexto socio-geográfico de nuestro país. La lecto-comprensión es un proceso de constante negociación entre el lector y el texto. Quien se aborda la lectura en una lengua extranjera, debe tener en cuenta los esquemas que utiliza habitualmente en su lengua materna tales como predicción, inferencia de significados, adaptación del modo de lectura al propósito que lo anima, detección del tipo de texto, identificación de la intención del autor entre otros. Por otra parte el lector debe aprender a reconocer y aplicar, bajo la supervisión del docente, aquellas estrategias de aprendizaje que pueden potenciar su capacidad lectora.
Objetivos Generales:
* Valorar la importancia del manejo de una lengua extranjera como instrumento de información.
* Adquirir técnicas de lectura a fin de extraer la mayor cantidad de información relevante de un texto técnico-científico en el menor tiempo posible.
* Desarrollar una valoración crítica del mensaje contenido en el texto.
Objetivos Específicos:
Que al finalizar el período de instrucción el alumno esté capacitado para:
* Reconocer que la lengua es un código autónomo que implica un ordenamiento definido de los elementos que la componen.
* Reconocer las diferencias y similitudes entre la lengua materna y la extranjera
* Predecir información a partir del formato del texto.
* Decodificar los ítems lógicos, morfológicos y sintácticos del código a fin de interpretar correctamente la información.
* Discriminar entre hechos e hipótesis.
* Discriminar grados de probabilidad.
* Reconocer distintos tipos de textos y de género.
* Manejar eficientemente el diccionario bilingüe.
* Elaborar un glosario de términos técnicos.
Plan de Estudios
Función Retórica:
* La instrucción y la advertencia
* La descripción y la narración
* La ejemplificación y la ilustración
* La condición y la hipótesis
Tipo Contextual:
* Descriptivo – informativo
* Textos mixtos de función retórica
* Descriptivo –narrativo
* Descriptivo – informativo
• El resumen: Estudio del Abstract
• Estudio detallado del Artículo Científico:
• Su estructura
Estudios Morfo-sintáctico
• Oraciones condicionales- Tipo 1 -2 -3
• Uso de “ would”, “if”, “when”, “unless”
• Otros indicadores de condicionalidad
• Inversión del orden de las palabras en oraciones condicionales.
• El potencial
• Modo imperativo (revision of should,must)
• Verboides: El Gerundio y el Participio Presente
• La post-modificación
• La pre-modificación
• El infinitivo.
• Revisión de tiempos verbales:
• Present Simple Tense
• Past Simple tense
• Present Perfect Tense
• The imperative
• Verbos Modales :
• Could-might
• Could have-might have
• Must-had to- must have
• Should have
• Phrasal verbs
Estudio del Discurso
• El párrafo conceptual: reconocimiento de distintos tipos de párrafos
• Definición
• Definición formal
• Definición semi-formal
• Definición no-formal
• Descripción
• Descripción de un proceso
• Descripción física
• Descripción de una función
• Clasificación
• Instrucción
• La cohesión en el texto:
• formas pronominales tácitas y expresas
• uso de conectores temporales
• uso de conectores indicadores de causa-efecto
• uso de conectores de propósito
• uso de conectores de comparación
• uso de conectores de adición
• Indicadores de posibilidad y probabilidad (hedging: seems to be, there might be)
• El párrafo conceptual: Ideas eje, de control, de sostén
• Uso metafórico del lenguaje.
• Características del lenguaje formal en textos académicos.
Estrategias de Lecto-comprensión:
• La predicción
• Cuadros Sinópticos
• Reconocimiento del propósito del texto
• Reconocimiento de componentes contratados
• Reconocimiento de marcadores de co-referencia
• Reconocimiento de elipsis y sustitución (so, can, etc.)
• Reconocimiento de la estructura del “resumen” y del artículo científico.
• Reconocimiento de modificadores nominales.
• Reconocimiento de vínculos entre párrafos.
• Reconocimiento de homógrafos
• Búsqueda rápida de información específica
Info Adicional
Este curso está diseñado para los postulantes a curso de postgrado; su aprobación sirve como acreditación para el ingreso a las carreras que se dictan en la Escuela para Graduados de la Facultad de Ciencias Agropecuarias.
Material didáctico:
Los contenidos descriptos se desarrollan a partir de los textos escogidos para estudio de los alumnos del curso. Estos textos han sido seleccionados de textos de estudio, folletos, revistas de divulgación, journals de la especialidad de las Cs. Agropecuarias y han sido secuenciados según su longitud y lecturabilidad.
Estos textos, las actividades de comprobación de lecto-comprensión, las notas de referencia con sus ejercicios y cuadernillo de autocomprobación han sido compilados en una Guía de Trabajo.
Evaluación:
• Criterios de evaluación: precisión conceptual y capacidad de análisis y de síntesis
• Formas de evaluación:
• Evaluación formativa: se realiza a través de un seguimiento permanente del proceso de aprendizaje y consiste de un número variable de trabajos prácticos.
• Evaluación sumativa: consiste en un examen escrito final. Se permite el uso del diccionario y glosarios.
• Instrumentos de evaluación: Pruebas estructuradas y semi-estructuradas